ISBN4 -9902691-0-1
(このホームページはリンク先を含め上記のISBN番号を取得しています。このホームページに含まれる
デジタル・コンテンツはデー タ・ベースを除いた学術的内容の部分につき、このホーム・ページのアドレ
                    スを明記して利用することができます)
                    ※  授業のレジュメなどをダウンロードして印刷するときは65%の縮小倍率が最適な紙面になります

     

this website is publicized for academism and education by yasuhei inahara,international lawyer in japansee .mpg(his studyroom)

 Welcome  to 原泰平・いなは らやすへい・inaharayasuhei
   инахара  усухзй’ Home Page! 
  歓迎進入稲原泰平的网首頁!  


      
    
 

his career

his family

his works

his works-outline

e-mail to him


1.石川県大学校能力開発講座地域から世界へ情報発信講 Ⅴ『21世紀の東ア アの夢』
       (
2001
719 600900PM.講師:稲 泰平)原稿公開!!!ここをクリック
2.金沢星稜大学オープン=ゼミ 『東アジアの海賊』(2005.9.17,1:30~3:00p.m.講師:稲原泰平):
     
録音
:レジュメ :参考資料

 

≪稲原ゼミナール≫


①ゼミ担当者プロフィール


『稲原ゼミ』OB/現役生名簿
  


『稲原ゼミ論集No.1~12』掲載論文一覧


『稲原ゼミ』思い出スナップ


  

《国際法》 《国際関係法》のレジュメ・講義録音・過去問

 

《法学a》の講義録音とレジュメ
《法学b》の講義録音とレジュメ
《法学a/b》の過去問

 

《最新の論文》全文公開

 

《日本国憲法》のレジュメと講義録音
《日本国憲法》の過去問

 

≪デジタル研究①≫
『国際化の中のロシア連邦憲法(1993.12.12)の特徴』
・・・ロシア連邦政府の公式ホームページからダウンロードした同国のロシア連邦憲法(第1部全137条;第2部全9節:露文)を逐条的に邦文へ私訳し、解説を施しています。
本論稿は2011年度『日本国際政治学会』秋季大会ロシア東欧分科会(2011.11.13)での研究発表資料になります。ロシア連邦憲法の第1部(全137条)の私訳と解説、及び第2部全ての私訳と解説をUPしてあります。(2011.07.15)
◆§97①の私訳と解説を訂正いたしました(2011.05.22)
◆第1部全137条の逐条邦訳及び解説が完了しました。今後、訂正の可能性はあります。(2011.07.7)
◆第1部(全137条)の私訳と解説、及び第2部(最終規定及び経過規定)の私訳と解説、完了いたしました(2011.09.16)。
◆本論稿の結論部まで執筆終了;校正未了(2011.09.16)。本論稿脱稿は10月中旬を予定。
◆本稿脱稿.pdfファイルとしてUPいたしました(2011.10.08)

  • ロシア連邦憲法の邦訳中、数カ条に亘り、完全な誤訳が見つかりました。研究大会での討論者をお引き受けいただいた上野俊彦氏(上智大学外国語学部ロシア語学科教授)のご指摘により判明いたしました。上野教授の討論資料≪メモ≫を同教授のご厚意により掲載いたします。(2011.11.14)
  • ロシア東欧分科会責任者(鈴鹿国際大学学長・中野潤三氏)の本発表への最終コメント・紹介が「JAIR Newsletter No.130 December 2011」p.17に掲載されました(2011.12.20)

≪デジタル研究②≫
ブリアン=レパード(Brian D. Lepard)著『人道的干渉の再検討(Rethinking Humanitarian Intervention)』(ペンシルベニア大学出版局2002年;pp.496:英文)の全邦訳(私訳)をUPしました。(2011.08.14)
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16(完)

≪デジタル研究③≫
ステファン=ホーベ/オットー=キミニッチ(Stephan Hobe/Otto Kimminich)著『国際法入門 第8版(Einfuehrung in das Voelkerrecht - 8.Auflage)』(Francke 2004;S.S.615:独文)の邦訳(私訳)をUPしました。
                  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 (2011.09.10現在 369/615pp. まで私訳了)


≪デジタル研究④≫
ドミニク=キャロー(Dominique Carreau)著『国際法 第8版(DROIT INTERNATIONAL - 8e EDITION)』(Pedone 2004;pp.688:仏文)の邦訳(私訳)をUPしました。
                   10  (2011.08.14現在  268/688pp.まで私訳了)

≪デジタル研究⑤≫
张 世鹏 等编译『全球政治与全球治理』(北京大学国際問題双書:中国国际广播出版社;2004,pp.323:中文)の邦訳(私訳)をUPしました。

                  10  11  12(完)

本書は、ドイツのグローバリゼーション研究者の15本のドイツ語論文を北京大学の研究者たちが中国語に翻訳した文献です。それを私訳として197ページまで邦訳しました。したがって、ドイツ語→中国語→日本語へと転訳・私訳したことになります。ドイツ人研究者たちのグローバリゼーションに関する政治理論を把握できるところまで来ましたので、私訳を終了いたします(2011.08.17)

このページのトップへ↑